| 单词 |
haul/rake/drag somebody over the coals |
| 分类 |
翻译、意思、用法、释义、英译汉、汉译英、英汉双解词典 |
| 释义 |
haul/rake/drag somebody over the coals haul/rake/drag somebody over the coals → haul/rake/drag somebody over the coals at coal(2) to speak angrily to someone because they have done something wronghaul/rake/drag somebody over the coals |
| 随便看 |
- Red Devils, the
- Redding, Otis
- redding,otis
- redding,-otis
- reddish
- redecorate
- redecorated
- redecorates
- redecorating
- redecoration
- redeem
- redeemable
- redeem a pledge
- redeem a promise
- redeem a promise/pledge
- redeemed
- Redeemer
- redeeming
- redeems
- redeem yourself
- redemption
- redemptions
- redemptive
- red ensign
- red-ensign
- 《袁涣的曹操的策略计谋》三国谋略智慧素材大全
- 《袁甫·励志铭赠朱冠之》原文注释与译文
- 《袁甫·立志铭》原文注释与译文
- 《袁相根硕*》简介|鉴赏
- 《袁祖惠·金缕曲》原文赏析
- 《袁绍的公孙瓒的策略计谋》三国谋略智慧素材大全
- 《袁绍的策略计谋》三国谋略智慧素材大全
- 《袁绍的董卓的策略计谋》三国谋略智慧素材大全
- 《袁蒋赵三家独开门户》诗词评论技巧
- 《袁通·行香子》原文赏析
- 《袁随园君墓志铭》简析|导读|概况|介绍
- 《袁项城是枭雄》原文|赏析
- 《袁 鹰·燕台何处》原文阅读|主旨理解|赏析|读后感
- 《袄》字义,《袄》字的字形演变,说文解字《袄》
- 《袅娜梢头扫秋月,影穿林下疑残雪》什么意思,原诗出处,注解
- 《袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下.》原诗出处,译文,注释
- 《袅袅古堤边,青青一树烟》什么意思,原诗出处,注解
- 《袅袅风出浦,容容日向山.》原诗出处,译文,注释
- 《袅雾萦烟枝濯濯,欹风困雨浪层层.》原诗出处,译文,注释
- 《袈裟未着愁多事,着了袈裟事更多》什么意思|全诗|出处|赏析
- 《袍》字义,《袍》字的字形演变,小篆隶书楷书写法《袍》
- 《袍下的人》谢宝光散文赏析
- 《袍中诗》原文|赏析
- 《袒露的乡村》黄镇坤散文赏析
|