| 单词 |
Canadian |
| 分类 |
翻译、意思、用法、释义、英译汉、汉译英、英汉双解词典 |
| 释义 |
Ca·na·di·an1 /kəˈneɪdiən/ adjective relating to Canada or its people 加拿大的;加拿大人的Canadian2 noun [countable] someone from Canada 加拿大人Ca·na·di·an1 adjectiveCanadian2 nounChineseSyllable |
| 随便看 |
- ramraid
- ram-raider
- ram raider
- ramraider
- ram-raiding
- ram raiding
- ramraiding
- ramrod
- ramrods
- rams
- Ramsay, Gordon
- ramsay,gordon
- ramsay,-gordon
- Ramsay Street
- ramsaystreet
- ramsay-street
- ramsey macdonald
- ramseymacdonald
- ramsey-macdonald
- Ramsey, Sir Alf
- ramsey,-sir-alf
- ramshackle
- ram something down somebody's throat
- ram something home
- ram sth down sb throat
- 《桂苑丛谈》简介|鉴赏
- 《桂菊山禽图》原图影印与赏析
- 《桂香多露浥,石响细泉回》什么意思,原诗出处,注解
- 《桃》字义,《桃》字的字形演变,小篆隶书楷书写法《桃》
- 《桃之夭夭》张峪铭散文赏析
- 《桃之夭夭,灼灼其华.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《桃之夭夭,灼灼其华.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《桃之夭夭,灼灼其华》原文与赏析
- 《桃之夭夭,灼灼其华.》原诗出处,译文,注释
- 《桃侯刘舍为丞相[2].》鉴赏
- 《桃叶·答王团扇歌三首》爱情诗词赏析
- 《桃叶桃叶儿心改变》原文|赏析
- 《桃叶歌·王献之》原文|赏析
- 《桃叶渡》明代诗赏析
- 《桃含可怜紫,柳发断肠青.》原诗出处,译文,注释
- 《桃含红萼兰紫芽,朝日灼烁发园华.》原诗出处,译文,注释
- 《桃园杂记·李广田》全文与读后感赏析
- 《桃园结义》原文|赏析
- 《桃园结义》简析|导读|概况|介绍
- 《桃太郎 [日本]佚名》读后感
- 《桃夭·《诗经·周南》》原文与赏析
- 《桃夭·诗经》原文|译文|注释|赏析
- 《桃夭》原文与鉴赏
- 《桃夭》原文|注释|赏析
- 《桃夭》原文|译文|注释|赏析
|