| 单词 |
buster |
| 分类 |
翻译、意思、用法、释义、英译汉、汉译英、英汉双解词典 |
| 释义 |
bus·ter /ˈbʌstə $ -ər/ noun 1 TALK TO somebody American English spoken used to speak to a man who is annoying you or who you do not respect 小子〔对男子的蔑称〕 You’re under arrest, buster! 小子,你被捕了!2. crime-buster/budget-buster/sanctions-buster etc informal used with nouns to mean someone or something that ends a situation or stops an activity 打击犯罪/耗尽预算/打破制裁的人[事物]等Examples from the Corpusbuster• It turns city functions into money makers rather than budget busters.• Look in the mirror, buster.• But whatever their appearance, they are always rule busters.• Its engine acts like a vacuum cleaner by removing pollutants to become a smog buster.• The pilot of the plane, known as the tank buster, lost radio contact.• K3 to you and your modem, too, buster!• Keep your hands to yourself, buster!bus·ter nounChineseSyllable used speak a man Corpus to to who |
| 随便看 |
- Plants-topic lima bean
- Plants-topic limb
- Plants-topic limb
- Plants-topic lime
- Plants-topic lime
- Plants-topic linden
- Plants-topic linden
- Plants-topic linseed
- Plants-topic linseed
- Plants-topic locoweed
- Plants-topic locoweed
- Plants-topic log
- Plants-topic log
- Plants-topic loganberry
- Plants-topic loganberry
- Plants-topic lotus
- Plants-topic lotus
- Plants-topic lush
- Plants-topic lush
- Plants-topic lychee
- Plants-topic lychee
- Plants-topic magnolia
- Plants-topic magnolia
- Plants-topic mahogany
- Plants-topic mahogany
- 《致父亲 [奥地利]卡夫卡》读后感
- 《致画家》普希金诗赏析
- 《致知之途有二:曰学,曰思.学则不恃己之聪明,而一唯先觉之是效;思则不徇古人之陈迹而任吾警悟之灵……学于古而法则俱在,乃度之吾心,其理果尽于言中乎?抑有未尽而可深求者也?则思不容不审也.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《致知则智明,智明然后能择.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《致知力行,惟在于实.一有不实,则不能造其极矣.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《致知在格物。》是什么意思|译文|出处
- 《致知在格物》原文与赏析
- 《致知格物,于读书得之者多.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《致米·彼·波戈金·果戈理》
- 《致缪塞·乔治·桑》
- 《致缪斯 [俄国]费特》读后感
- 《致翔宇》原文与赏析
- 《致腐烂 [瑞典]斯塔格内留斯》读后感
- 《致莫里哀·布瓦洛》读后感|赏析
- 《致葛罗丽亚 [墨西哥]迪亚斯·米隆》读后感
- 《致虚极,守静笃.万物并作,吾以观复.夫物芸芸,各归其根,归根曰静,静曰复命,复命曰常,知常曰明.不知常,妄作,凶.知常,容,容乃公,公乃全,全乃天,天乃道,道乃久,没身不殆.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《致虚极,守静笃。》是什么意思|译文|出处
- 《致詹姆斯·梅克弗森先生·约翰逊》
- 《致读者 [奥地利]韦尔弗》读后感
- 《致谢 [俄国]莱蒙托夫》读后感
- 《致適之函》原文与赏析
- 《致酒行·[唐]李贺》原文与赏析
- 《致酒行》原文|赏析
- 《致酒行》简析|导读|概况|介绍
- 《致阿尔弗雷德·道格拉斯勋爵 [英国]王尔德》读后感
|