| 单词 |
bring/call somebody to account |
| 分类 |
翻译、意思、用法、释义、英译汉、汉译英、英汉双解词典 |
| 释义 |
bring/call somebody to account bring/call somebody to account → bring/call somebody to account at account1(12) to force someone who is responsible for a mistake or a crime to explain publicly why they did it and punish them for it if necessarybring/call somebody to account |
| 随便看 |
- maudlin
- Maugham, Somerset
- maugham,somerset
- maugham,-somerset
- maul
- mauled
- mauling
- mauls
- mau mau
- mau-mau
- maumau
- Mau Mau, the
- Mauna Loa
- mauna-loa
- maunaloa
- maunder
- Maundy money
- maundy-money
- maundymoney
- Maundy Thursday
- maundythursday
- maundy-thursday
- Maupassant, Guy de
- maupassant,-guy-de
- maureen connolly
- 《藤江》咏广西壮族自治区山水名胜诗词
- 《藤萝暗仙穴,猿鸟骇人群.古道千年在,悬流万壑分.》原诗出处,译文,注释
- 《藤萝绣球图》原图影印与赏析
- 《藤野先生·鲁迅》全文与读后感赏析
- 《藩篱之鷃,岂能与之料天地之高哉,尺泽之鱼,岂能与之量江海之大哉.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《蘀兮》原文|译文|注释|赏析
- 《蘊廬詩草自序》原文与赏析
- 《蘧伯玉使人于孔子章》意思|赏析|感悟
- 《蘧伯玉宫门下车》名言名句解读
- 《蘩漪》文学人物形象鉴赏|分析|特点
- 《虎》字义,《虎》字的字形演变,小篆隶书楷书写法《虎》
- 《虎丘·〔明〕袁宏道》原文|译文|注释|赏析
- 《虎丘·剑池》咏江苏山水名胜诗词
- 《虎丘·真娘墓》咏江苏山水名胜诗词
- 《虎丘·试剑石》咏江苏山水名胜诗词
- 《虎丘》咏江苏山水名胜诗词
- 《虎丘中秋夜·〔明〕张岱》原文|译文|注释|赏析
- 《虎丘塔·(明)袁袠》咏江苏山水名胜诗词
- 《虎丘寺·(宋)苏轼》咏江苏山水名胜诗词
- 《虎丘小景图》原图影印与赏析
- 《虎丘题壁·(清)陈恭尹》咏江苏山水名胜诗词
- 《虎之所以能服狗者,爪牙也。》是什么意思|译文|出处
- 《虎之跃也,必伏乃厉.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《虎侠娇娃》武侠小说鉴赏
- 《虎儿瘦了》原文|赏析
|