| 单词 |
United States Citizenship and Immigration Services |
| 分类 |
翻译、意思、用法、释义、英译汉、汉译英、英汉双解词典 |
| 释义 |
United States Citizenship and Immigration Services United States Citizenship and Immigration Services (abbreviation USCIS) a US government organization that is part of the Department of Homeland Security. It is responsible for immigration matters and has the power to decide whether or not someone can become a US citizen, live in the US, or claim asylum (=live in another country because it is not safe to live in your own country).United States Citizenship and Immigration Services |
| 随便看 |
- Dystopia
- Zealot
- Off the rack
- Yearling
- Infatuate
- Fritter
- Chintzy
- Charlatan
- Bauble
- Flat rate
- Transplant
- Throng
- Transpire
- Transmute
- Light bulb
- Wheel and axle
- Haggle
- Anthology
- Translucence
- Transience
- Wedge
- Transcript
- Gourmand
- Felicitous
- Warlock
- 《沙与沫(节选)》鉴赏
- 《沙僧》文学人物形象鉴赏|分析|特点
- 《沙场烽火连胡月,海畔云山拥蓟城》什么意思,原诗出处,注解
- 《沙堡·默多克》原文|读后感|赏析
- 《沙塞子》词牌|格律|词趣|词谱|词例
- 《沙头一水禽,鼓翼扬清音》什么意思,原诗出处,注解
- 《沙头宿鹭联拳静,船尾跳鱼泼刺鸣.》原诗出处,译文,注释
- 《沙州六月连得时雨(二首)·(清)姚培和》咏甘肃山水名胜诗词
- 《沙平草绿见吏稀,寂历斜阳照悬鼓.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《沙平风软望不到,孤山久与船低昂.》原诗出处,译文,注释
- 《沙弥思老虎·〔清〕袁枚》原文|译文|注释|赏析
- 《沙弥思老虎》原文|翻译|赏析
- 《沙恭达罗》简析|介绍|赏析|鉴赏
- 《沙恭达罗 [印度]迦梨陀娑·插曲终》读后感
- 《沙戈·我要用毛笔写一封信》诗歌选
- 《沙扬娜拉——赠日本女郎·徐志摩》全文与读后感赏析
- 《沙昆》咏台湾山水名胜诗词
- 《沙昆渔火·(清)王善宗》咏台湾山水名胜诗词
- 《沙昆渔火·(清)高拱乾》咏台湾山水名胜诗词
- 《沙村白雪仍含冻,江县红梅已放春.》原诗出处,译文,注释
- 《沙汀·在其香居茶馆里》原文、赏析、鉴赏
- 《沙汀·在其香居茶馆里》原文阅读|主旨理解|赏析|读后感
- 《沙汀》原文、赏析、鉴赏
- 《沙汀烟树图》原图影印与赏析
- 《沙洲绿》鉴赏
|