| 单词 |
take the piss (out of somebody/something) |
| 分类 |
翻译、意思、用法、释义、英译汉、汉译英、英汉双解词典 |
| 释义 |
take the piss (out of somebody/something) take the piss (out of somebody/something) → take the piss (out of somebody/something) at piss2(1) to annoy someone by laughing at them or making them seem stupidtake the piss (out of somebody/something) |
| 随便看 |
- House of Representatives
- house-of-representatives
- house of worship
- house parties
- house party
- houseparty
- house-party
- housephone
- houseplant
- houseproud
- houseroom
- houses
- house share
- house-sit
- house sit
- housesit
- housesitter
- houses of parliament
- houses-of-parliament
- Houses of Parliament, the
- house that jack built
- house-that-jack-built
- House that Jack Built, The
- house-to-house
- house to house
- 《牧歌》简析|介绍|赏析|鉴赏
- 《牧歌(之1)·维吉尔》读后感|赏析
- 《牧歌和闪电》鉴赏
- 《牧歌 [突尼斯]沙比》读后感
- 《牧民者,欲民之有耻也。》是什么意思|译文|出处
- 《牧渎一块泥,装塑恣华侈.所恨肌体微,金珠载不起.双罩红纱厨,娇立瓶花底.》原诗出处,译文,注释
- 《牧牛词》明代诗赏析
- 《牧猪听经 承宫》
- 《牧神午后》
- 《牧神午后序曲》
- 《牧神的午后》作品分析
- 《牧神的午后(牧歌) [法国]马拉美》读后感
- 《牧竖闲谈》作品简析与读后感
- 《牧竖闲谈》简介|鉴赏
- 《牧童》简析|导读|概况|介绍
- 《牧童吹笛枫叶里,疲牛倦马眠夕阳.》原诗出处,译文,注释
- 《牧童和狼》的故事,《牧童和狼》的启示,告诉我们什么道理
- 《牧童小唱》鉴赏
- 《牧童归去横牛背,短笛无腔信口吹.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《牧童归去横牛背,短笛无腔信口吹.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《牧童归去横牛背,短笛无腔信口吹》什么意思|全诗|出处|赏析
- 《牧童歌》简析|介绍|赏析|鉴赏
- 《牧童火入九泉底,烧作灰时犹未枯》什么意思,原诗出处,注解
- 《牧童见客拜,山果怀中落》什么意思,原诗出处,注解
- 《牧羊人 [意大利]邓南遮》读后感
|