网站首页
英语学习
诗文鉴赏
请输入您要查询的英文单词:
单词
Scottish Play, the
分类
翻译、意思、用法、释义、英译汉、汉译英、英汉双解词典
释义
the Scottish PlayˈScottish ˌPlay, the a name for Shakespeare’s play Macbeth, used by actors because they believe that it is unlucky to say ‘Macbeth’ 苏格兰剧〔演员给莎士比亚戏剧《麦克白》起的别名,因为他们认为直接说“麦克白”不吉利〕ˈScottish ˌPlay, theChineseSyllable
随便看
somebody had got it coming
somebody had it coming
somebody happens to be something
somebody has arrived
somebody has been had
somebody has decided to honour us with their presence
somebody has had it
somebody has learned their lesson
somebody has left the building
somebody hasn't heard the last of somebody
somebody hasn't heard the last of somebody/something
somebody hasn't heard the last of something
somebody has paid their debt to society
somebody has their own life to lead
somebody has their uses
somebody has to pinch themselves
somebody has yet to do something
somebody is a fast worker
somebody is a (good) laugh
somebody is a good laugh
somebody is a laugh
somebody is all wet
somebody is fun
somebody is golden
somebody is good fun
李清照《生查子》原文与历代鉴赏评论
李清照《绝句》原文|译文|注释|赏析
李清照《莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦》诗句大意解读
李清照《菩萨蛮》原文与历代鉴赏评论
李清照《菩萨蛮》翻译|原文|思想感情|赏析
李清照《菩萨蛮》翻译|原文|思想感情|赏析
李清照《菩萨蛮(风柔日薄春犹早)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
李清照《蝶恋花》原文与历代鉴赏评论
李清照《蝶恋花》原文与历代鉴赏评论
李清照《蝶恋花》翻译|原文|思想感情|赏析
李清照《蝶恋花》翻译|原文|思想感情|赏析
李清照《蝶恋花》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
李清照《蝶恋花上巳召亲族》翻译|原文|思想感情|赏析
李清照《蝶恋花(暖日晴风初破冻)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
李清照《行香子·七夕》原文与历代鉴赏评论
李清照《行香子》翻译|原文|思想感情|赏析
李清照《行香子(草际鸣蛩)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
李清照《诉衷情》翻译|原文|思想感情|赏析
李清照《词论》笺略
李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》鉴赏
李清照《醉花阴》原文与历代鉴赏评论
李清照《醉花阴》原文|译文|注释|赏析
李清照《醉花阴》翻译|原文|思想感情|赏析
李清照《醉花阴》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
李清照《醉花阴》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
英语词典包含340727条英汉在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。
Copyright © 2002-2024 dylcd.com All Rights Reserved
更新时间:2026/7/19 23:08:05