| 单词 |
rusk |
| 分类 |
翻译、意思、用法、释义、英译汉、汉译英、英汉双解词典 |
| 释义 |
Related topics: Food, Babiesrusk /rʌsk/ noun [countable] British EnglishDFDHB a hard sweet dry bread for babies to eat 〔婴儿食用的〕甜面包干,脆饼干Examples from the Corpusrusk• Maria, aged 18 months, would drink milk only with a rusk mashed up in her bottle.• Hugh Farnham was discovered in a retirement home in Florida, living under an assumed identity, obsessively chewing on his rusks.• The diet should not contain any bread or rusks.• Even low-sugar rusks can contain up to 15 percent sugar so give crusts of toast or a scrubbed carrot to gnaw on instead.rusk nounChinese to babies dry sweet Corpus hard bread a eat for |
| 随便看 |
- holyspirit
- holy war
- holy-war
- holywar
- holy water
- holy-water
- holywater
- Holy Week
- holyweek
- holy-week
- Holy Writ
- holy-writ
- holywrit
- homage
- hombre
- homburg
- home
- Home Alone
- home-alone
- homealone
- Home and Away
- home-and-away
- home base
- homebase
- home-base
- “恩科”指的是什么
- “恭敬谦谨”,此四字有心之善也;“狎侮傲凌”,此四字有心之恶也。人所易知也。至于“怠忽惰慢”,此四字乃无心之失耳,而丹书之戒,怠胜敬者凶,论治忽者,至分存亡。《大学》以傲惰同论,曾子以暴慢连语者,何哉?盖天下之祸患皆起于四字,一身之罪过皆生于四字。怠则一切苟且,忽则一切昏忘,惰则一切疏懒,慢则一切延迟。以之应事则万事皆废,以之接人则众心皆离。古人临民如驭朽索,使人如承大祭,况接平交以上者乎?古人处
- “恶”邻善处“恶”邻善处
- “恶中有美”作品分析
- “恶则刺”
- “您也会发笑的!”
- “惊人的取材、大胆的描写”——郁达夫
- “惟畏伯堕春醪”
- “惨淡经营”并不指生意萧条
- “想得开”,活着才不累
- “想把我的心借给你”
- “意识流”小说
- “意识流小说”
- “愚”比“智”更难得
- “愤怒的青年”
- “愤怒的青年”作品分析
- “慈母”来源于一件伤心事
- “慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归”什么意思,原诗出处,注解
- “懒散”二字,立身之贼也。千德万业,日怠废而无成;千罪万恶,日横恣而无制,皆此二字为之。西晋仇礼法而乐豪放,病本正在此。安肆日偷,安肆,懒散之谓也,此圣贤之大戒也。什么降伏得此二字?曰“勤慎”。勤慎者,敬之谓也。
- “戏剧是推动社会发展的一个轮子”——民众戏剧社
- “我”才是一切的根源
- “我一直躺着看书,也没有近视”|诉诸个体
- “我不想出国,所以没必要学英语”|否定前件
- “我不是为了追求荣誉而工作”
- “我们该为别人的盲目行为负责吗”|说即劝说
|