| 单词 |
Rosetta Stone, the |
| 分类 |
翻译、意思、用法、释义、英译汉、汉译英、英汉双解词典 |
| 释义 |
the Rosetta StoneRoˈsetta Stone, the a large ancient stone that was found in Egypt in 1799, which had the same piece of writing on it in three different writing systems: Greek letters, Egyptian letters, and ancient Egyptian hieroglyphics. This important discovery made it possible for people to translate hieroglyphics for the first time. The stone is now kept in the British Museum. Something that could provide the answer to a problem, especially in a particular area of science, is sometimes called a Rosetta Stone 罗塞塔石碑〔1799年在埃及发现的一块巨型石碑,碑文用希腊文、埃及文和古埃及象形文字三种不同的书写体系刻写,这一重要发现使现代人首次得以解读古埃及象形文字。此说法有时喻指可为某疑问提供答案的事物,尤用于科学领域〕 The study of genes in mice could be the Rosetta Stone for establishing the functions of human genes. 对老鼠基因的研究可能成为确定人类基因功能的关键。Roˈsetta Stone, theChineseSyllable |
| 随便看 |
- khrushchev,-nikita
- khyber pass
- khyberpass
- khyber-pass
- Khyber Pass, the
- kHz
- kibble
- kibbutz
- kibbutzim
- kibitz
- kibitzer
- kiblah
- kibosh
- kick
- kick against
- kick against something
- kick against sth
- kick against the pricks
- kick a man when he's down
- kick around
- kick ass
- kick ass
- kick-ass
- kickass
- kick a stink
- 《博士过塘》中学生实践与认识写作素材
- 《博奕等具,案头惟时花数瓶,旧书数种,以供清赏而已》原文解读|译文|感想
- 《博奕等具,案头惟时花数瓶,旧书数种,以供清赏而已》原文解读|译文|感想
- 《博学》中学生写作素材
- 《博学》作文论点论据论证
- 《博学不必知,辩之不必慧.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《博学与文者,只要得习坎心亨,盖人经历险阻艰难,然后其心亨通.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《博学之,审问之,慎思之》原文与赏析
- 《博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之.》是什么意思,出处是出自哪里?
- 《博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之.有弗学,学之,弗能,弗措也.有弗问,问之,弗知,弗措也.有弗思,思之,弗得,弗措也.有弗辨,辨之,弗明,弗措也.有弗行,行之,弗能,弗措也.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。》是什么意思|译文|出处
- 《博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。》译文与赏析
- 《博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之》赏析|译文|出处|解读|
- 《博学于文章》意思|赏析|感悟
- 《博学于文,约之以礼。》是什么意思|译文|出处
- 《博学切问,所以广知也.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《博学多才的惠子·关于惠子的逻辑故事·善譬》注释|译文
- 《博学多才的惠子·关于惠子的逻辑故事·恺悌新妇》注释|译文
- 《博学多才的惠子·关于惠子的逻辑故事·魏王更葬》注释|译文
- 《博学多才的惠子·天下之中央》注释|译文
- 《博学多才的惠子·山与泽平》注释|译文
- 《博学多才的惠子·方生方死》注释|译文
- 《博学多才的惠子·无厚不可积》注释|译文
|