| 单词 |
probs |
| 分类 |
翻译、意思、用法、释义、英译汉、汉译英、英汉双解词典 |
| 释义 |
probs /prɒbz $ prɑːbz/ noun no probs British English spoken informal used to say that you will be able to do something easily and with no problems 没问题;一定 It’ll be ready by six – no probs. 6 点前会准备好——一定没问题。Examples from the Corpusprobs• Hopefully that's the end of the saga, but let me know if there are any probs in the future.• Write to Brian Strain with any specific probs.probs nounChinese you to say Corpus to will used that able be |
| 随便看 |
- do with sth
- Dow Jones Average
- dow-jones-average
- dow jones average
- Dow Jones Index
- dow-jones-index
- down
- down!
- down-
- downager
- down-and-out
- down and out
- down-and-outs
- down-at-heel
- down at heel
- downbeat
- downbeats
- downcast
- Down, County
- down,county
- down,-county
- downed
- downer
- downers
- downfall
- 《夜潮人到郭,春雾鸟啼山.》原诗出处,译文,注释
- 《夜潮随月落,小艇带烟归.》原诗出处,译文,注释
- 《夜热依然午热同,开门小立月明中.竹深树密虫鸣处,时有微凉不是风.》原诗出处,译文,注释
- 《夜琴为君咽,浮云为君滋.》原诗出处,译文,注释
- 《夜的天色多么郁闷 [俄国]丘特切夫》读后感
- 《夜的奇迹》散文赏析
- 《夜的奇迹》鉴赏
- 《夜的舞蹈》鉴赏
- 《夜盼西门庆·金瓶梅》全文与读后感赏析
- 《夜眠须在后,起则每须先.家中勤检校,衣食莫令偏》什么意思,原诗出处,注解
- 《夜祷,作于圣露西节,白昼最短的一日》约翰·但恩诗赏析
- 《夜窗飒飒摇寒竹,秋枕迢迢梦故山》什么意思,原诗出处,注解
- 《夜航》简析|介绍|赏析|鉴赏
- 《夜航船》介绍|赏析
- 《夜航船》简介|鉴赏
- 《夜色温柔·菲茨杰拉德》原文|读后感|赏析
- 《夜色温柔》
- 《夜茫茫》剧情简介|鉴赏|观后感
- 《夜莺》鉴赏
- 《夜莺与蔷薇》全文|赏析|读后感
- 《夜莺和布谷》普希金诗赏析
- 《夜莺和玫瑰》普希金诗赏析
- 《夜莺啊,我的夜莺 [俄国]杰尔维格》读后感
- 《夜莺 [法国]福尔》读后感
- 《夜莺 [英国]阿诺德》读后感
|