| 单词 |
not half as interesting as sth |
| 分类 |
翻译、意思、用法、释义、英译汉、汉译英、英汉双解词典 |
| 释义 |
请查阅not half as/so good/interesting etc (as somebody/something) |
| 随便看 |
- lady of leisure
- lady of the lake
- lady-of-the-lake
- Lady of the Lake, the
- lady of the lamp
- lady-of-the-lamp
- Lady of the Lamp, the
- ladyship
- lady's man
- lady's man
- lady'sman
- ladysman
- ladys man
- lady's-man
- ladys-man
- lady, the
- la Fontaine, Jean de
- la-fontaine,-jean-de
- lag
- lager
- Lagerfeld, Karl
- lagerfeld,karl
- lagerfeld,-karl
- lager lout
- lager-lout
- “醒过来”最幸福——没有什么不能放下的
- “重执行,求实效”具体行动方案
- “金兵未灭,何以家为?”
- “钦差大臣”有什么权力
- “锦衣卫”是干什么的
- “长河小说”
- “门户开放”政策
- “闺蜜”需要你这样珍惜
- “阴沉着脸,是因为心情不好”|命名谬误
- “阿尹师”不只是会做菜的厨师而已
- “陆务观”读音考辨
- “限额”赞助
- “陵波微步,罗袜生尘”阐微
- “隔”之一字,人情之大患。故君臣、父子、夫妇、朋友、上下之交务去隔。此字不去,而不怨叛者,未之有也。
- “雨巷诗人”——戴望舒
- “雷”有哪些解读
- “雷锋车”,文明的旗帜
- “震撼”还是“震憾”
- “露从今夜白,月是故乡明”是什么意思|译文|出处
- “霸”的权力和责任-春秋故事-春秋时代历史
- “青山依旧,几度夕阳”——读《华尔街变革》一书笔记
- “静”之一字,十二时离不了,一刻才离,便乱了。门尽日开阖,枢常静;妍媸尽日往来,镜常静;人尽日应酬,心常静。惟静也,故能张主得动,若逐动而去,应事定不分晓,便是睡时,此念不静,作个梦儿也胡乱。
- “非小说写作”——《三枚金币》
- “面包”等于“黄油”
- “革命+爱情”的革命文学——洪灵菲
|