| 单词 |
mint julep |
| 分类 |
翻译、意思、用法、释义、英译汉、汉译英、英汉双解词典 |
| 释义 |
Related topics: Drinkˌmint ˈjulep noun [countable] American EnglishDFD a drink in which alcohol and sugar are mixed with ice and mint leaves are added 冰镇薄荷酒,薄荷朱利酒Examples from the Corpusmint julep• In the South, many believed that mint julep prevented malaria.ˌmint ˈjulep nounChineseSyllable drink in sugar alcohol Corpus and which with mixed a are |
| 随便看 |
- moving-picture
- movingpicture
- moving pictures
- moving staircase
- moving-staircase
- movingstaircase
- moving van
- movingvan
- moving-van
- mow
- mow down
- mow down sb
- mow down somebody
- mowed
- mower
- mowers
- Mowgli
- mowing
- Mowlam, Mo
- mowlam,-mo
- mowlam,mo
- mown
- mows
- mow sb down
- mow somebody down
- “隔”之一字,人情之大患。故君臣、父子、夫妇、朋友、上下之交务去隔。此字不去,而不怨叛者,未之有也。
- “雨巷诗人”——戴望舒
- “雷”有哪些解读
- “雷锋车”,文明的旗帜
- “震撼”还是“震憾”
- “露从今夜白,月是故乡明”是什么意思|译文|出处
- “霸”的权力和责任-春秋故事-春秋时代历史
- “青山依旧,几度夕阳”——读《华尔街变革》一书笔记
- “静”之一字,十二时离不了,一刻才离,便乱了。门尽日开阖,枢常静;妍媸尽日往来,镜常静;人尽日应酬,心常静。惟静也,故能张主得动,若逐动而去,应事定不分晓,便是睡时,此念不静,作个梦儿也胡乱。
- “非小说写作”——《三枚金币》
- “面包”等于“黄油”
- “革命+爱情”的革命文学——洪灵菲
- “顶戴花翎”指的是什么
- “顽主”——王朔
- “颂圣德,歌太平”——台阁体
- “风雨如晦,鸡鸣不已”,“山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨.霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇”,“树树皆秋色,山山尽落晖”,“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”,气象皆相似.
- “骑马出去跑一圈”
- “骑驴找驴”的乌龙:思维盲点的陷阱
- “高分低能”
- “高帽”的背后是无穷无尽的麻烦
- “鬼压床”:睡眠障碍
- “鬼才”——贾平凹
- “魏,天下之胸腹”的地理形势
- “魔鬼在细节中”
- “鲁酒薄”
|