| 单词 |
I should have thought ... |
| 分类 |
翻译、意思、用法、释义、英译汉、汉译英、英汉双解词典 |
| 释义 |
I should have thought ... I should have thought ... → I should have thought ... at think1(SPOKEN SECT) used as a polite or joking way of showing that you disagree with what someone has said or think it is sillyI should have thought ... |
| 随便看 |
- ark of the covenant
- ark-of-the-covenant
- Ark of the Covenant, the
- ark royal
- arkroyal
- ark-royal
- Ark Royal, the
- ark, the
- Arkwright, Sir Richard
- arkwright,-sir-richard
- Arlington National Cemetery
- arlington-national-cemetery
- Arlott, John
- arlott,-john
- arlott,john
- arm
- armada
- armadas
- armada, the
- armadillo
- armadillos
- Armageddon
- Armagnac
- armagnacs
- ArmaLite
- 文献通考序》简析
- 文王
- 文王》原文|译文|注释|赏析
- 文王之政,躬自节俭,不事华侈。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 文王之时,济济多士,皆在位节俭正直。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,兵法修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大底贤圣发愤之所作也。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 文王有声》原文|译文|注释|赏析
- 文珍《云雷师兄的少年游》
- 文理不通的释义|结构|用法|造句
- 文理说
- 文琰《伏波祠》怀古咏史诗词赏析
- 文的解释|文的意思|“文”字的基本解释
- 文的量词使用,词语解释
- 文眼的写作手法
- 文种举鞭打勾践
- 文章
- 文章
- 文章》原文鉴赏
- 文章不为空言而期于有用。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 文章不厌百回改
- 文章不难于巧而难于拙,不难于曲而难于直
- 文章以意为之主,字语为之役
- 文章作文如何审题
- 文章作文如何构思
- 文章作文引用古今中外的创作思路
|