网站首页
英语学习
诗文鉴赏
请输入您要查询的英文单词:
单词
hook and eye
分类
翻译、意思、用法、释义、英译汉、汉译英、英汉双解词典
释义
Related topics: Clothesˌhook and ˈeye noun (plural hooks and eyes) [countable] DCCa small metal hook and ring used for fastening clothes 〔衣服上的〕钩眼扣,钩和环 →5 see picture at 见图 button1ˌhook and ˈeye nounChineseSyllable
随便看
Noise power
Calefactive
Calciner
Data access
Tunneler
Port of shipment
Phenolic
Little bear
Capital flows
Xvi
Take profits
Pale ale
Aquatic products
Microimage
Extended credit
Radio broadcasting
ASC
Cauline
Cape verde
Fundamental solution
Additional premium
Pemphigus
Common program
Processing program
Access program
(宋)万俟咏《诉衷情·送春》原文赏析
(宋)万俟咏《长相思·山驿》原文、翻译及赏析
(宋)万俟咏《长相思·雨》原文赏析
宋三大发明
宋与西夏的和战
宋东婧《有一种清澈的爱叫孝》说明高中作文
(宋)严蕊《卜算子·不是爱风尘》原文、翻译及赏析
(宋)严蕊《卜算子·不是爱风尘》宋词原文赏析
宋之的《新芽》抒情散文鉴赏
宋之问
宋之问
宋之问
宋之问《下桂江县黎壁》写景抒情诗词赏析
宋之问《下桂江龙目滩》即事感怀诗词赏析
宋之问《五言诗·扈从登封途中作》原文|译文|注释|赏析
宋之问《发藤州》即事感怀诗词赏析
宋之问《始安秋日》写景抒情诗词赏析
宋之问《巫山高》原文、注释、译文、赏析
宋之问《桂州三月三日》即事感怀诗词赏析
宋之问《桂林黄潭舜祠》即事感怀诗词赏析
宋之问《渡汉江》古诗赏析与原文
宋之问《渡汉江》抒情赠友离别诗赏析
宋之问《登逍遥楼》即事感怀诗词赏析
宋之问《过蛮洞》即事感怀诗词赏析
宋之问《近乡情更怯,不敢问来人》诗句鉴赏
英语词典包含340727条英汉在线翻译词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。
Copyright © 2002-2024 dylcd.com All Rights Reserved
更新时间:2026/7/5 21:12:16