| 单词 |
worm something out of somebody |
| 释义 |
worm something out of somebody worm something out of somebody → worm something out of somebody at worm2(4) to get information from someone who does not want to give itworm something out of somebody |
| 随便看 |
- take your cue from somebody
- take your lumps
- take your medicine
- take your medicine (like a man)
- take your medicine like a man
- take your places
- take your pound of flesh
- take your time
- taking
- taking one thing with another
- takings
- Talbot, William Henry Fox
- talbot,-william-henry-fox
- talc
- talcum powder
- talcumpowder
- talcum-powder
- tale
- taleban
- taleban, the
- talent
- talented
- talentless
- talents
- talent scout
- 《孤独的割麦女 [英国]华兹华斯》读后感
- 《孤独的树枝 [以色列]比亚利克》读后感
- 《孤独者·皮兰德娄》原文|读后感|赏析
- 《孤独者的秋天 [奥地利]特拉克尔》读后感
- 《孤独(节选)·圣-阿芒》读后感|赏析
- 《孤独鸽·麦克默特里》原文|读后感|赏析
- 《孤生易为感,失路少所宜。》是什么意思|译文|出处
- 《孤眠》原文|赏析
- 《孤眠芊芊草,久立潺潺石.前山已无云,飞去入遥碧.》原诗出处,译文,注释
- 《孤臣孽子,其操心也危,其虑患也深,故达。》是什么意思|译文|出处
- 《孤臣泪已尽,虚作断肠声》什么意思,原诗出处,注解
- 《孤臣霜发三千丈,每岁烟花一万重.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《孤臣霜发三千丈,每岁烟花一万重.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《孤舟发处沙鸥起,明月落时江水寒》什么意思,原诗出处,注解
- 《孤舟如凫鹭,点破千顷碧.》原诗出处,译文,注释
|