| 单词 |
Wild West, the |
| 释义 |
the Wild WestˌWild ˈWest, the the western US, where many European settlers moved during the 19th century to establish new farms and new cities. In films it is often shown as a place where cowboys and Indians (=Native Americans) fight each other, and where cowboys use guns rather than the law to settle arguments. A situation where there are no laws or controls is sometimes described as being ‘like the Wild West’. 西大荒,荒野西部〔指美国西部,19世纪许多欧洲移民移居到那里建立新农场和新城镇。人们有时用like the Wild West形容没有法制或约束的情形〕ˌWild ˈWest, theChineseSyllable |
| 随便看 |
- Ac motor
- Business is business
- Two-way
- Telephonist
- Knee pad
- Jackhammer
- Blower
- To that degree
- Peat moss
- Air base
- Phlegmy
- Title role
- Hired hand
- Wide-ranging
- With pinpoint accuracy
- Breadfruit
- Chillingly
- Picker
- Organogenesis
- Gip
- Sequined
- Vitalism
- Art nouveau
- Kopeck
- Integrant
- 《我们都是绿叶·米姆奈尔摩斯》读后感|赏析
- 《我们需要的,是开荒的人,不是坐待广厦万间庇荫的人》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《我们;咱们》同义词与近义词
- 《我众彼寡,分而乘之;彼众我寡,以方从之.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《我住长江头,君住长江尾.》是什么意思,出处是出自哪里?
- 《我住长江头,君住长江尾.日日思君不见君,共饮长江水.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《我住长江头,君住长江尾.日日思君不见君,共饮长江水》什么意思,原诗出处,注解
- 《我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水》什么意思|全诗|出处|赏析
- 《我俩就像这些春天的树丫·韩莎》读后感|赏析
- 《我倒愿意避开了你·金特》读后感|赏析
- 《我做了一桩好事 [奥地利]韦尔弗》读后感
- 《我劝天公重抖擞,不拘一格降人才.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《我劝天公重抖擞,不拘一格降人才.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《我劝天公重抖擞,不拘一格降人才》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《我劝天公重抖擞,不拘一格降人才.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
|