| 单词 |
whosoever |
| 释义 |
who·so·ev·er /ˌhuːsəʊˈevə $ -soʊˈevər/ pronoun old use EVERYONEwhoever 无论谁Origin whosoever (1200-1300) whoso “whoever” ((12-20 centuries)) (from who so) + everwho·so·ev·er pronounChineseSyllable |
| 随便看 |
- rope off something
- rope off sth
- ropes
- rope sb into sth
- rope somebody into something
- rope something off
- rope something ↔ off
- rope sth off
- ropey
- ropier
- ropiest
- roping
- ropy
- Roquefort
- ro-ro
- ro ro
- roro
- Rorschach test
- rorschachtest
- rorschach-test
- rory bremner
- rory-bremner
- rorybremner
- rosa luxemburg
- rosaluxemburg
- 文天祥》赏析
- 文天祥》赏析
- 文天祥千秋祭
- 文天祥(南宋)
- 文天祥名句大全
- 文天祥散文《《指南录》后序》原文赏析
- 文天祥的文学成就资料简介
- 文天祥的诗文
- 文天祥诗选
- 文好者身必剥,角美者身见煞,甘泉必竭,直木必伐。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 文姜与弑桓公,武后灭唐子孙,更其国庙,此二妇者,皆国贼也,而祔葬于墓,祔祭于庙,礼法安在?此千古未反一大案也。或曰:子无废母之义。噫!是言也,闾阎市井儿女之识也。以礼言,三纲之重,等于天地,天下共之。子之身,祖庙承继之身,非人子所得而有也。母之罪,宗庙君父之罪,非人子所得而庇也。文姜、武后,庄公、中宗安得而私之以情?言弑吾身者与我同邱陵,易吾姓者与我同血食,祖父之心悦乎?怒乎?对子而言,则母尊;对
- 文娟《赴宴》
- 文子》原文鉴赏
- 文字之因缘
- 文字学
|