| 单词 |
Trail of Tears, the |
| 释义 |
Trail of Tears, the the Trail of TearsˌTrail of ˈTears, the the journey which the Cherokee tribe of Native Americans were forced to take in 1838 and 1839. The American government forced them to leave their homes in Georgia, Tennessee, and several other states, in order to go to what was then called Indian Territory and is now part of the state of Oklahoma. Between 4000 and 8000 Cherokee people died on this journey. Other Native American tribes were forced to take similar journeys, which were also called the Trail of Tears.ˌTrail of ˈTears, theSyllable |
| 随便看 |
- sean-connery
- sean paul
- seanpaul
- sean-paul
- sean penn
- seanpenn
- sean-penn
- sea of
- sea of marmara
- sea-of-marmara
- Sea of Marmara, the
- sea of something
- sea of sth
- seaplane
- seaplanes
- seaport
- seaports
- sea power
- sea power
- seapower
- sea-power
- sea powers
- SEAQ
- sear
- search
- 《云山日记一则》原文|翻译|赏析
- 《云山苍苍,江水泱泱;先生之风,山高水长.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《云岗石窟》咏山西山水名胜诗词
- 《云州·(元)袁桷》咏山西山水名胜诗词
- 《云度同飘忽,风来一洒然.细瞻金粟影,犹少半分圆.》原诗出处,译文,注释
- 《云度时无影,风来乍有香.》原诗出处,译文,注释
- 《云开半夜千林静,月上中峰万壑明》什么意思,原诗出处,注解
- 《云开山满座,雨过草平阑.》原诗出处,译文,注释
- 《云开巫峡千峰出,路转巴江一字流.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《云开日出,雨过天晴》成语意思解释与出处|例句
- 《云开汶水孤帆远,路绕梁山匹马迟.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《云开远水傍秋天》什么意思,原诗出处,注解
- 《云开逗夕阳,水落穿浅土.时见叱牛翁,一犁带残雨.》原诗出处,译文,注释
- 《云归天际山容淡,日落江头雁影横.》原诗出处,译文,注释
- 《云归山去当檐静,风过溪来满坐凉.》原诗出处,译文,注释
|