| 单词 |
tear something to pieces |
| 释义 |
tear something to pieces tear something to pieces1 → smash/rip/tear something to pieces at piece1(3) to damage something badly by breaking it into many parts2 → pull/rip/tear somebody/something to pieces at piece1(4) to criticize someone or their ideas very severely3 → tear somebody/something to shreds/pieces at tear2(3) to criticize someone or something very severelytear something to pieces |
| 随便看 |
- depredations
- depress
- depressant
- depressed
- depressed
- depresses
- depressing
- depressing
- depressingly
- depression
- depressions
- depressive
- depressives
- deprivation
- deprivations
- deprive
- deprived
- deprived
- deprive of
- deprives
- deprive sb of sth
- deprive somebody of something
- depriving
- Dept.
- dept
- 《孤犊触乳,骄子骂母.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《孤犊触乳,骄子骂母.》是什么意思,出处是出自哪里?
- 《孤狖啼寒月,哀鸿叫断云》什么意思,原诗出处,注解
- 《孤独·孤立·独立》同义词与近义词
- 《孤独 [德国]尼采》读后感
- 《孤独的割麦女 [英国]华兹华斯》读后感
- 《孤独的树枝 [以色列]比亚利克》读后感
- 《孤独者·皮兰德娄》原文|读后感|赏析
- 《孤独者的秋天 [奥地利]特拉克尔》读后感
- 《孤独(节选)·圣-阿芒》读后感|赏析
- 《孤独鸽·麦克默特里》原文|读后感|赏析
- 《孤生易为感,失路少所宜。》是什么意思|译文|出处
- 《孤眠》原文|赏析
- 《孤眠芊芊草,久立潺潺石.前山已无云,飞去入遥碧.》原诗出处,译文,注释
- 《孤臣孽子,其操心也危,其虑患也深,故达。》是什么意思|译文|出处
|