| 单词 |
put straight |
| 释义 |
put straight put straight1 → put somebody straight/right at put(4) to tell someone the true facts when they have made a mistake that annoys you2 → put something straight at put(5) to make something look clean and tidy3 → set/put somebody straight at straight2(2) to make someone understand the true facts about a situationput straight |
| 随便看 |
- be a shadow/ghost of your former self
- be a shadow of your former self
- be a shambles
- be a sight
- be a sight to behold
- be a ) sight to behold
- be a simple proposition
- be asking for it
- be asking for trouble
- be a slave of
- be a slave of something
- be a slave of sth
- be a slave to
- be a slave to/of something
- be a slave to something
- be a sucker for somebody/something
- be a sucker for something
- be a sucker for sth
- be asunder
- beat
- beat about/around the bush
- beat about the bush
- beat a (hasty) retreat
- beat a hasty retreat
- be at a loose end
- 圣贤处天下事,委曲纡徐,不轻徇一己之情,以违天下之欲,以破天下之防。是故道有不当直,事有不必果者,此类是也。譬之行道然,循曲从远,顺其成迹,而不敢以欲速适己之便者,势不可也。若必欲简捷直遂,则两京程途,正以绳墨,破城除邑,塞河夷山,终有数百里之近矣,而人情事势不可也。是以处事要逊以出之,而学者接物怕径情直行。
- 圣贤学问是一套,行王道必本天德。后世学问是两截,不修己,只管治人。
- 圣贤把持得“义”字最干净,无分毫“利”字干扰。众人才有义举,便不免有个“利”字来扰乱,“利”字不得,便做“义”字不成。
- 圣贤用刚只够济那一件事便了,用明只够得那件情便了,分外不剩分毫。所以做事无痕迹,甚浑厚,事既有成而亦无议。
- 圣达节,次守节,下失节
- 圣达节,次守节,下失节。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 圣门后世亦有炎凉
- 圣门学问心诀,只是不做贼就好。或问之,曰:做贼是个自欺心、自利心,学者于此二心一毫摆脱不尽,与做贼何异?
- 圣门工夫有两途:“克己复礼”,是领恶以全好也,四夷靖则中国安。“先立乎其大者”,是正己而物正也,内顺治则外威严。
- 圣马丁
- 圣-波尔·卢作品分析
- 在“低人一等”中蓄积“高人一筹”的能量
- 在“密苏里”号战舰受降仪式上的演说
- 在“特立独行”中“鹤立鸡群”
- 在“黄金时机”行动起来——“黄金时机”效应
|