| 单词 |
put somebody/something in the shade |
| 释义 |
put somebody/something in the shade put somebody/something in the shade → put somebody/something in the shade at shade1(5) to be so good or impressive that other similar things or people seem much less important or interestingput somebody/something in the shade |
| 随便看 |
- stupors
- sturdier
- sturdiest
- sturdily
- sturdiness
- sturdy
- sturgeon
- stutter
- stuttered
- stuttering
- stutters
- Stuyvesant, Peter
- stuyvesant,-peter
- stuyvesant,peter
- St Vincent and the Grenadines
- st-vincent-and-the-grenadines
- sty
- Stygian
- style
- styled
- style it out
- style of address
- styles
- style-setter-setter-setter
- style-setter-standard-setter
- 《明月照积雪,朔风劲且哀.》原诗出处,译文,注释
- 《明月照积雪,朔风劲且哀》什么意思|全诗|出处|赏析
- 《明月照高楼 流光正徘徊》诗词名句鉴赏
- 《明月照高楼,想见余光辉.》原诗出处,译文,注释
- 《明月照高楼,流光正徘徊.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《明月照高楼,流光正徘徊.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《明月照高楼,流光正徘徊.》原诗出处,译文,注释
- 《明月照高楼,流光正徘徊.上有愁思妇,悲叹有余哀.借问叹者谁,自云宕子妻.夫行逾十载,贱妾常独栖.念君过于渴,思君剧于饥.君作高山柏,妾为浊水泥.北风行萧萧,烈烈入吾耳.心中念故人,泪堕不能止.浮沉各异路,会合当何谐?愿作东北风,吹我入君怀,君怀常不开,贱妾当何依.恩情中道绝,流止任东西.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《明月皎夜光·《古诗十九首》》原文与赏析
- 《明月皎夜光·无名氏》原文|赏析
- 《明月皎夜光》简析|导读|概况|介绍
- 《明月皎夜光,促织鸣东壁.》原诗出处,译文,注释
- 《明月皎皎人华池,白云离离渡霄汉.》原诗出处,译文,注释
- 《明月皎皎照我床,星汉西流夜未央.》原诗出处,译文,注释
- 《明月皎皎照我床,星汉西流夜未央》什么意思|全诗|出处|赏析
|