| 单词 |
New Testament |
| 释义 |
ˌNew ˈTestament noun the New Testament RRCthe part of the Bible which describes the life of Jesus Christ and what he taught, and the life of the first Christians 〔《圣经》的〕《新约全书》 → Gospel, Old TestamentExamples from the CorpusNew Testament• This is clear from a number of New Testament passages: Mark 10.45.• The account appears in garbled form in the New Testament.• In the New Testament the pattern is repeated.• In the New Testament there are only four references to homosexuality.• He does get to keep a worn, pocket-size copy of the New Testament.• It must be remembered that no complete version of the New Testament survives which pre-dates the reign of Constantine.• They also point out that the New Testament is full of demon possession and exorcisms.ˌNew ˈTestament nounChineseSyllable which the the describes the part Bible Corpus of |
| 随便看 |
- the best of a bad lot
- the best of a bad lot/bunch
- the best of all time
- the best of both worlds
- the best of something
- the best of sth
- the best of the bunch
- the best part of
- the best part of something
- the best part of sth
- the best/pick of the bunch
- the best possible
- the best something going
- the best sth going
- the best thing since sliced bread
- the best this side of
- the best this side of something
- the best this side of sth
- the better
- the better business bureau
- the-better-business-bureau
- the better part of
- the better part of something
- the better part of sth
- the betty ford clinic
- 《风起洞庭险,烟生云梦深.》原诗出处,译文,注释
- 《风起湖难度,莲多摘未稀.棹动芙蓉落,船移白鹭飞.》原诗出处,译文,注释
- 《风趣;幽默》同义词与近义词
- 《风车里的故事》朱敏江散文赏析
- 《风轩红杏散余霞,堤草青青桃欲花.寒食清明看又尽,满川烟雨乱鸣蛙.》原诗出处,译文,注释
- 《风轻不动叶,雨细未沾衣.入楼如雾上,拂马似尘飞.》原诗出处,译文,注释
- 《风轻粉蝶喜,花暖蜜蜂喧.》原诗出处,译文,注释
- 《风过碧水楼台动,日射雕栏树影斜.》原诗出处,译文,注释
- 《风送名花落,香红衬马蹄》什么意思,原诗出处,注解
- 《风送寒蟾影.望银河、一轮皎洁、宛如金饼》什么意思,原诗出处,注解
- 《风逆花迎面,山深云湿衣.》原诗出处,译文,注释
- 《风递钟声云外寺,水摇灯影酒家楼.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《风采 风度 风范》同义词与近义词
- 《风采;风致》同义词与近义词
- 《风里浪花吹更白,雨中山色洗还青.》什么意思|出处|翻译|用法例释
|