| 单词 |
multimillion-pound/multimillion-dollar etc |
| 释义 |
multimillion-pound/multimillion-dollar etc multimillion-pound/multimillion-dollar etc → multimillion-pound/multimillion-dollar etc at multimillion(1) worth or costing many millions of pounds, dollars etcmultimillion-pound/multimillion-dollar etc |
| 随便看 |
- give somebody a poke
- give somebody a ring
- give somebody a rollicking
- give somebody a rub
- give somebody a run for their money
- give somebody a sense
- give somebody a shout
- give somebody a smack on the cheek
- give somebody a smack on the lips
- give somebody a smack on the lips/cheek
- give somebody a taste of their own medicine
- give somebody a thick ear
- give somebody a thick ear/get a thick ear
- give somebody a ticking off
- give somebody a tickle
- give somebody a tinkle
- give somebody a turn
- give somebody a walloping
- give somebody away
- give somebody a wide berth
- give somebody chapter and verse
- give somebody enough rope
- give somebody enough rope to hang themselves
- give somebody first refusal on something
- give somebody five
- 《流丸止于瓯(ou欧)臾,流言止于知者.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《流丸止于瓯臾,流言止于智者》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《流丸止于瓯臾,流言止于知者.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《流亡 逃亡》同义词与近义词
- 《流亡者之死 [圣多美和普林西比]艾列格勒》读后感
- 《流亡者的悲哀·穆木天》全文与读后感赏析
- 《流亡;逃亡》同义词与近义词
- 《流光容易把人抛》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉》什么意思,原诗出处,注解
- 《流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉》什么意思|全诗|出处|赏析
- 《流光阊阖转春风,江上梅花动红雪.》原诗出处,译文,注释
- 《流利》同义词与近义词
|